聚信彩票APP-游戏缩写趣谈:魔兽争霸简称魔兽,而红色警戒却叫红警?

   游戏界发展至今,依旧有许多谜题无法解开,比如“G胖会不会数3”等等,而对于我们中国玩家来说,最大的疑问莫过于游戏的翻译及缩写到底是如何产生的。比如为啥国内玩家把《魔兽争霸》都叫作《魔兽》、《星际争霸》则叫为《星际》,而《红色警戒》却叫作《红警》(红警取的是第一个字和第三个字,而魔兽和星际取得是第一个字和第二个字)。日前,就有一位网友解释了相关问题,非常专业,一起来看看吧。

   GOUKI 资深屌面游戏产品经理

   我想说的我对这个问题的看法,从简写和简称的不同,以及从传播的角度谈一点个人体会:

   几个命题:

   1,很多简称来自媒体简写首创或最早传播
   2,简称主要传播可能依靠的是口口相传
   3,简称在不同环境使用中并非高度一致
   4,游戏一旦出续作,简写会进一步简化

   1,媒体传播源将文字简写普及,简写在口头语中很可能成为简称

   首先媒体文字中出现简写是一个非常合乎常理的事情,在一篇文字中一个专有名词反复出现达两位数以上的时候,使用统一简写可以极大减少录入或书写量,也可精简文字而不丢失信息。

   在从事编辑的时候,老主编反复强调过使用简写的标准方式,我现在写文也还保持这个习惯。

   年头久远不好查证,但是大众软件等杂志应该是那个时代主要的相关媒体,当时杂志上应该就出现了红警的简写(我记得还有一个理由是因为规避政策风险不能出现“红色警戒”全名),这是比较可信的出处之一。基于95-98这个年代的网络信息发达程度接近于零,因此主要的PC游戏信息传播途径基本完全是媒体到读者,读者之间互相传播。

   2,大多数简称是自语言环境中传播开的,并非每个使用者都是进行自行简化,部分使用者可以使用简称,但不知道全称和简称的对应缩减关系

   这个更多是个人判断,缺乏证据支撑,主要体会是上大学期间发现同学们在口语中大量使用简称——很多是第一次接触的名词,连全称都不知道,还得问是什么意思。

   但很快自己也就习惯并开始运用类似的说法了,而在此之前这种情况很少。

   语境:

   去哪儿自习 一教/二教(第一/第二教学楼)
   去哪儿画图 新水/旧水/学堂(新/旧水利楼、清华学堂)
   去哪儿吃饭 十二/十三 (第十二/十三食堂)

   到了交换游戏信息的的时候这种情况也自然出现了,即在口头中也大量使用简称,这一定程度上与”书面语多用简写,口头语多用赘字(不用简称)”的信息准确论说法相悖。

   但具体情况,缺乏实际例证或统计,不作定论——但您可以自己想想看接触到某个游戏的简称和简写的最早途径是哪里?

   另外,我记得很清楚我在中关村买到的盘,封面已经有印成《红警95》的了,也就意味着有些刚刚接触到这个游戏的玩家,根本就会以为“红警”就是这个游戏的名称,根本不认识封面上三四排英文都是些啥意思,和“红警”有什么对应关系。

   更明显的例子其实是WOW用户,虽然这个游戏正式进中国的时候,公测版本已经是完全汉化版了

   但是熔火之心,大家不叫熔火或者熔心,叫MC

   黑翼之巢,大家不叫黑翼或者黑巢,叫BWL

   因为起初有话语权,传播力大的媒体(如Gamespot),在网络传播上有信息优势的(例如Nga)的用户多为美服老用户,所以他们自然的把这些简写带进来并且推广开了。

   实际对于当时的用户和玩家,甚至是多数人,很多人就算理解了”MC是那个40人本“,也无法把MC和”熔火之心“建立联系的多了去了。这些例子是很多且确实可以大量列举为证,此处不作赘述。

   但到80级的时候,好像黑暗神庙简称”黑庙“就远多过叫”BT“的了

   此时在十字路口说XR,多半已经没人知道你说的是什么了;说组WC本,大概全服也没几个人懂这是哀嚎洞穴的意思了;说组PAL和DRU大概这两个职业知道是说自己的比例也寥寥无几了。